Как рождается новая удмуртская пьеса
29.02.08
Редакция
"Удмуртской правды" продолжает обсуждение
репертуарной политики Национального удмуртского
театра, начатое председателем Союза писателей
УР Егором Загребиным. Сегодня эстафету
берет удмуртский драматург Анатолий Григорьев.
- Анатолий Леонтьевич, на сцене удмуртского
театра состоялась премьера по вашей новой
пьесе «Пужмерен ӵуштаськем
яратон» («Опаленные инеем») в постановке
заслуженного артиста России Владимира
Сафонова. С интересом посмотрела спектакль,
почувствовала крепкую руку режиссера,
нашедшего поддержку среди артистов, что
проявилось в их убедительном проживании
сценической жизни героев. Это ваша пятая
пьеса, увидевшая свет на подмостках. Как
долго она рождалась и труден ли был путь
на сцену?
- Я писал ее в общей сложности лет шесть-семь.
Создал первый вариант, прочитал на труппе.
Мне сделали замечания. Я отложил ее в стол,
чтобы пришли свежие идеи. Потом отредактировал.
Побывал на семинаре драматургов в Йошкар-Оле.
Пьесу прочитали московские критики, в целом
оценили на «хорошо», сделав небольшие замечания.
Я над ними поработал и снова представил
труппе. Потом с рукописью ознакомились
худсовет, директор Андрей Иванович Ураськин,
режиссер. Всем понравилось, и только тогда
комедию приняли к постановке. Полировали
ее и в процессе репетиций. Считаю, что это
нормальный процесс.
- Как складывались взаимоотношения
с режиссером и актерами?
- С Владимиром Ивановичем я работал и
раньше как переводчик драмы А. Островского
«Гроза», которую он поставил в нашем Национальном
театре. Я нашел с ним полное понимание.
В процессе репетиций что-то убирали, что-то
добавляли, ведь любая новая пьеса окончательно
рождается на сцене. Корректировка шла по
линии усиления действенной линии: сокращали
все, что тормозило действие. Сафонов - крепкий
режиссер. У него каждое предложение поставлено
на действие, осмыслены мизансцены. По-разному
мы поняли жанр: я считал, что это грустная
комедия, а Владимир Иванович увидел комедийную
мелодраму. Артисты поработали на славу.
У нас два состава, и оба спектакля - разные,
что связано с индивидуальностью исполнителей.
- Какое жизненное явление заставило
вас взяться за этот сюжет - с одной стороны,
водевильный, о похождениях легкомысленного
героя, обманщика и донжуана, а с другой
- драматический: о пожилых людях, для них
любовь - это великая ценность, которую они
проносят через всю жизнь.
- Судьба старшего поколения, поколения
моих родителей. Они - честные труженики,
работали всю жизнь, думая не о себе, а о
государстве, и остались сегодня без должного
внимания.
- У вас уже была драма про старшее поколение
- «Слеза не опадает как роса». Новая пьеса
- фактически продолжение той же темы, только
в ином жанре. Вам понравилась публика, которая
пришла на премьеру?
- Публика, считаю, приняла хорошо. Смеялись,
хлопали. Театр приучил своих зрителей к
комедиям, и они всегда охотно откликаются
на этот жанр. Но в идеале надо расширять
палитру и не бояться пьес серьезных, сложных.
Я считаю, что работа с русским режиссером
Владимиром Сафоновым для удмуртского театра,
не имеющего своего крепкого режиссерского
костяка, перспективна.
- Когда видишь такую добротную пьесу,
как ваша новая, на сцене удмуртского театра,
удивляешься разговорам о кризисе местной
драматургии. Это надуманная проблема или
реальная? Кому знать ответ на этот вопрос,
как не вам? Ведь вы - заведующий литературной
частью Национального театра по работе
с драматургами.
- Проблема есть. Пьеса рождается не только
за письменным столом, но и в театре. Авторов
много, однако среди них мало тех, кто знает
законы сцены. Сделаешь замечание, а они
вместо того, чтобы их исправить, начинают
обижаться. Думают: написал, отдал в театр,
а дальше пусть сам театр дорабатывает.
Сегодня в нашем портфеле около десятка
таких сочинений. Есть среди авторов и обыкновенные
графоманы, о чем открыто сказал известный
российский драматург Гуркин, который проводил
у нас семинар.
- Какие у вас предложения на этот счет?
Драматургов для удмуртского театра надо
выращивать. Мы знаем, что удмуртский зритель
отдает предпочтение своим авторам, переводные
пьесы не задерживаются надолго в репертуаре.
Да и какой удмуртский театр без удмуртских
характеров, быта, истории, сегодняшнего
дня?
- Надо начать с конкурса одноактных пьес.
Думаю, что это реально, если объединиться
театру, министерствам культуры и образования,
СТД, Союзу писателей. Участвовать в них
могут старшеклассники, студенты. Нужны
семинары - учеба для начинающих, которых
отберет конкурсное жюри. Ставку надо делать
на молодежь.
Нина ПУЗАНОВА
Источник: Удмуртская
правда
Фото: Удмурт
дунне
|